万达小说网为您提供佚名的历史小说诗经原文及翻译最新章节
万达小说网
万达小说网 网游小说 穿越小说 都市小说 耽美小说 重生小说 校园小说 乡村小说 推理小说 综合其它 竞技小说 经典名著 同人小说
小说排行榜 历史小说 玄幻小说 科幻小说 灵异小说 武侠小说 架空小说 仙侠小说 官场小说 军事小说 总裁小说 短篇文学 言情小说
好看的小说 重生护花 极世萌凤 兽破苍穹 夺心娇妻 二代富商 士兵突击 花香满园 家门幸事 极品官途 书记人生 热门小说 全本小说
万达小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1786 
上一章   桑扈    下一章 ( → )
  桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。

  桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。

  之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。

  兕觥其觩,旨酒思柔。彼匪敖,万福来求。

  注释
  ⑴:鸟鸣声。桑扈:鸟名,即青雀。

  ⑵莺:有文采的样子。

  ⑶君子:此指群臣。胥:语助词。

  ⑷祜:福禄。

  ⑸万邦:各诸侯国。屏:屏障。

  ⑹之:是。翰:“干”的假借,支柱。

  ⑺百辟:各国诸侯。宪:法度。

  ⑻不:语助词,下同。戢(jí):克制。难(nuó):通“傩”行有节度。

  ⑼那(nuó):多。

  ⑽兕觥(sì gōng):牛角酒杯。觩(qíu):弯曲的样子。

  ⑾旨酒:美酒。思:语助词。柔:指酒温和。

  ⑿彼:指贤者。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”

  ⒀求:同“逑”集聚。

  译文
  青雀叫得悦耳动听,羽光洁色彩分明。大人君子各位快乐,受天保佑得享福荫。

  可爱的青雀真灵巧,颈间的羽好美妙。衮衮诸公同共乐,保卫家国要把你们依靠。

  作为国家的屏障和支柱,诸侯都把你们当成言行的法度。克制自己遵守必要的礼节,就能享受不尽的洪福。

  在弯弯的牛角杯中,酌的美酒清香浓。贤者交往从不倨傲,万福来聚天下从风。

  鉴赏
  与《小雅》中的多数作品都被指为刺一样,这首诗也被《诗序》认为是“刺幽王”之作。孔颖达疏据序郑笺说:“以其时君臣上下升降举动皆无先王礼法威仪之文焉,故陈当有礼文以刺之。”但从诗的本身来看,似乎仅为周王会宴诸侯时助兴的一首乐歌,而与讽刺无关。

  乐歌的首两章均以“桑扈”起兴,这是《诗经》作品常见的一种表现手法。它的作用在于以一种浅近的自然物象,引出全诗所要记叙的事件或抒发的感情。在起兴的物象和表达的内容之间尽管没有什么必然的直接联系,但两者往往会在某一方面具有内在的通融,从而使人在不可言传中获得联想和意会的妙趣。如这首诗起兴中然鸣叫的青雀,光彩明亮的羽,就为以下陈述宴饮营造了一种明快欢乐的气氛,仿佛自然界的青雀与宴饮者之间存在着一种相互作用的心理感应。这种表现手法的运用,大大加强了作品的生动

  从内容来看,这首助兴的劝饮乐歌还真有点政治色彩。它上来便指出君子的快乐,是来自上天所赐的福禄;接着又强调君子也就是与会诸侯对于国家的重要。前两章的述写在先扬中已暗伏后抑的因素,所以后两章即在此基础上向与饮者提出“不戢不难”和“彼匪敖”的要求。应该说这种劝说是很尖锐也很严厉的,但由于前面“之屏之翰,百辟为宪”的铺垫,和后面“万福来求”的激励,使之显得从容不迫、合情合理,所以也就更具有理性和感情的说服力。

  另外,对于“兕觥其觩,旨酒思柔”两句也应予以注意。它的表面作用是点出饮酒,在全诗中立一基点,据此可认为它是周王宴饮诸侯时所奏的乐歌;但在第四章的前面,它的特殊地位又对以下的“匪敖”起着一种隐喻的暗示。它似乎是在告诉人们:正和柔能使酒美一样,人不傲才能福禄不断。这种隐喻,是很有深意的。 wAndAxS.cOm
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
万达小说网提供了佚名创作的都市小说《诗经原文及翻译》清爽干净无错字的文字章节在线阅读,诗经原文及翻译全文无弹窗广告免费阅读尽在万达小说网,万达小说网转载收集诗经原文及翻译最新章节。